登录 注册 讲师认证
日语
日语入门
日语初级
日语中级
日语高级
英语
高考英语
首页>资讯> 日语学习
させていただきます?看似敬语,其实不然……用多了也吐……
  • 时间:2018-08-03
  • 发布人:admin
1
896
2

各位同学大家好。我是林老师。今儿依然没有图片,没有美食。只有枯燥的文字……今天想给各位同学说说这个「させていただきます」。上次说的那个样态助动词时,忽然冒出好多同学说,老师我现在水平还不够。那就得加油了啊。这个させていただきます呢。在样态助动词そうだ之后,所以同学们更要加快步伐了。学习不能懒惰滴。为什么郭靖最后是大侠了,虽然笨,但人家就是咔咔学。哈哈。

学完下册的同学都知道这个「させていただきます」表示请允许我做……,请让我做……的感觉。乍一看吧,其实挺礼貌的,直译的话就是有种“我让你让我做……”的感觉,所以就是请允许我做什么,不过这个东西吧,虽然礼貌,可是用多了,也让人反胃啊,有时候会给人感觉好像没有一点诚意,或者让人感觉虚情假意,还有人会觉得“谁允许你了啊你就させていただきます”啊等等不好的感觉。只不过,现在的日本人似乎特别喜欢用这种表达方式,殊不知,听话人其实并不一定会很高兴。

在词典上查到「させていただく」的意思是「自分の行為が相手の許容の範囲にあるという、へりくだった遠慮がちな気持ちを表す。しばしば相手に配慮しながら、自分の一方的な行動や意向を伝えるのに使われる」也就是说,它是一种在对方容许的范围内,对自己行为的一种谦虚、谦逊,谦恭的表达方式。通常还用来表示在考虑对方感受的同时,来表现自己的单方面的行动或者意图。

其实前半句还好说,就是针对自己要做的事,在对方容许的范围内的一种谦逊的表达。而后半句说的是通常还可以用来在考虑对方感受的同事,来表现自己单方面的行为举止和意图等。林老师感觉,问题就是出在这个「一方的」。如果使用时不加以注意,就会有违和感了。

网上有人将「させていただきます」能够给人违和感的现象分为了以下五种情况,我们一起来看一下。

1.すっきり話そうよ型

2.誰を立てているの?型

3.誰に許可をもらったの?型

4.自分勝手すぎるよ型

5.「さ」はいらないよ型

这五种情况分别具体是怎么回事,我们挨个来看哈。

1.すっきり話そうよ型

就是有一种有话快说,有屁快放的感觉。能不能好好说话啊的感觉。也是呢。本来这话吧,可以简单明了的说清楚的,非得给你拐弯抹角,磨磨唧唧的说,谁不闹心啊。咱们举几个例子。

1.「お送りさせていただきます」

2.「報告させていただきます」

3.「意見を言わせていただきます」

首先咱们先看第一个「お送りさせていただきます」这句话,本身也是不对。也不是不对,但没有必要这样脱裤子放屁费那二遍事……首先我们学过(さ)せていただく的接续方式了,「送る」这个动词的话,直接「送らせていただきます」就可以了。完全不需要弄成「お送りさせていただきます」这样繁琐……完全可以直接说「お送りいたします」就可以了啊。为什么非得弄那么长……

報告させていただきます也是一样。「報告いたします」就非常好了。当然也有人说「ご報告いたします」

还有最后那个什么「意見を言わせていただきます」,直接说「意見を申し上げます」不好吗。。。记得林老师讲课时说过,日语这个东西啊,越长就给人感觉越礼貌,所以很多人也不管多错,不分青红皂白,咔咔就是往长了说啊,其实大家在想想,有哪个国家的语言,在适当的场合下能用短的还非要用长的呢?

第二个是「誰を立てているの型」

这个地方其实林老师也讲过,就是对内和对外的区别,对内时,你是我领导,我的尊敬你,但我们在对外时,我们肯定是要尊敬外人,而不是在对外时还要尊敬自己的领导,那就完全是搞混了。举一个简单的例子,可能比较好懂吧。比如我们经理姓王,我在喊我经理时,那就得喊王经理,而且得板板整整的,毕恭毕敬的,但我和王经理共同对外时,我就不能这样啦,我就得说“我公司老王”怎么怎么样了。就是这个道理,所以你得看你在和谁说话,你要尊重谁。

させていただく还表示的是由于对方允许你了,使你自己得到了恩惠的意思。所以如果使用不好。就会让人觉得比较尴尬。我们来看下下面几句话。

  1. 経理を担当させていただいています

  2. 小野は休ませていただいています。

  3. 課長をさせていただいています小野です。

这玩意儿吧……比如我们在和外人说话时说「経理を担当させていただいています」你这么说呢,是什么意思呢……会计是对方让你当的吗,和对方也没关系啊。你的恩惠是从谁那里得到的?那你这不变成了尊重自己的上司了吗?也没有达到尊重对方的效果啊。所以这样说,听起来还是很尴尬。。所以莫不如就简单一些。2也是一样,你跟外人说小野休息,和这个外人有关系吗?是这个外人允许他不来的啊?对不。

「経理を担当しております」

「〇〇は休んでおります」

「課長の小野と申します」

如果变成这样就很好,既短,还表达的清楚,而且也不尴尬。

第三种是「誰に許可をもらったの型」。

这种就更狠了……直接看看句子吧。。

  1. 公園で走らせていただいています。

  2. 合格のために努力させていただきました。

  3. 土曜日は高原で寛がせていただきました。

这种吧,你说你在公园跑步,努力学习,休假等等,你要干啥就干你的呗,还弄个させていただく。。有必要吗……你要在公园跑步,你就尽情的跑,你也不用让别人允许,别人也不想允许你或不许你跑,所以别整那些个没用滴了……

「公園で走っております」

「合格のために努力いたしました」

「土曜日は高原で寛いでまいりました」

就足矣了吧。。

第四种是「自分勝手すぎる型」

这种类型的话呢,就是有点太过于随便了,为所欲为,你想怎地就怎地,太过于主观的感觉了。。

  1. 「突然ですが、今日でバイトを辞めさせていただきます」

  2. 「店長、バイトの時間を変更させていただきます」

  3. 「用ができたので、帰らせていただきます」

这种的话,让听话者感觉非常不舒服。就仿佛是什么呢,你说完这句话后,你也不管对方是否同意,你就必须得干你要干的事了,就有一种以你为主,你想辞职就辞职,你想怎地就怎地的感觉。林老师讲课时也说过,一般否定疑问句都会比肯定的陈述句看起来礼貌一些,比如咱们最初学的「~ませんか」、「~てくださいませんか」、「~てもらえませんか」、「てくれませんか」等等。毕竟是问句,是在征询对方意见,需要得到对方的回答。所以也可以说「帰らせていただけませんか」,「ていただけませんか」我们也是学过了的。如果再礼貌一些的话,也可以说「帰らせていただいてよろしいでしょうか」等等。这样让对方听起来比较舒服一些,也比较容易被人接受。

最后一种是「さ」はいらないよ型

这种就更有趣了。这种以前林老师以前和逗比张在聊天时也说过。

  1. 「読まさせていただきます」

  2. 「歌わさせていただきます」

  3. 「作らさせていただきます」

这种的话,我曾经一直认为只能发生在正在学习日语的外国人身上。没想到母语是日语的日本人也会发生这样的情况……

之前学过「ら抜き言葉」这次又来一个「さ入れ言葉」……不过这种说法绝对不推崇,因为它本身就是不对的。

动词使役态我们已经学过了如何变形。

一段动词:去「る」加「させる」

五段动词:将最后一个假名变成所在那行的「あ」段,然后加「せる」

サ变动词:する→させる

カ变动词:来る→来させる

所以上述三个动词「読む」、「歌う」、「作る」都是五段动词,所以应该分别变成

「読ませていただきます」

「歌わせていただきます」

「作らせていただきます」才对。没有「さ」。

其实敬语这块,很多日本人估计也很头疼,记得以前林老师和一个日本人聊天,我说汉语就没有像日语这么多敬语,无非就是“请”,“您”之类的,而日语的话敬语太麻烦,他也认同,他说他也说不好敬语。。而且同学们,其实呢,对于我们来说,初级下册末了那两课学的敬语就足够我们用的了,再不济就「です」、「ます」也可以。当然在特殊场合,「です」、「ます」可能未必够用,不过不能为了说敬语而说,那样的话,就好像今天这篇文章一样,很多人也不知道是对是错,就是胡乱用,就觉得长,就是尊敬的,就是礼貌的,其实未必如此。同学们只要把初级上下册学明白,就足够了,你看今天讲的这个东西,不就是咱们之前学过的么。只不过学完了必须要加以应用,灵活运用了才叫会了,否则那不叫会。也许你说不出所以然,也说不出来龙去脉,但至少你要会用它,能想起来要用它。



  • 文章来源:未知
  • 原文链接:
  • 文章评论
    • 小邢(6个月前)

      所謂「慇懃無礼」という感じでしょう?

    热点新闻

    学习记录

    请登录平台。

    关注提醒

    请登录平台。

    系统消息

    爱沃趣日语岁末助学活动开始啦

    发布时间:2018/12/15

    爱沃趣岁末助学活动开启啦!

    发布时间:2018/12/04

    爱沃趣官网

    发布时间:2018/10/17

    这里就是官方通知吧

    发布时间:2018/09/21

    评论回复

    课程提醒